`Galase

`Galase

... the word galase (i is assuming) was 'borrowed' from the english word 'glass', these are called 'ma a dingwa' - Err this cud b wrong (i neva trusted that standard 2 teacher we had)

I never bumped into an english word that derives from some sotho word... i dunno why, maybe english came first.

 

(so, bo coconut kgale bole gona)

 

 

 

{ i am just a khemera.man_nothing more }

22h42 Tuesday
06, November
2007
  • love 04
  • switch zoom in/out
  • DSC-P43
    2007
  • +
12 Comments
 
  1. lebogang nkoane

    Err, I don't know any SeSotho word, but from my studies of History (with the persuasive nudging of my mother) I learnt that the English language is made up of words from other languages, which is why the British Empire could rule, almost the same thing that the Romans did (e.g. Egyptian Mathematics), when they were an Empire.

    I am pretty sure, motsheke (f7, the thing that traditional Shangaan women wear around their waist) is also called by the same name in English. I think panga (a swahili word for, err, panga?).

    There are a lot of words that English borrows, it's the only way it can survive, because the traditional English culture does not have the names for all the things that exist.

    I, do, stand corrected.

  2. NguJaz

    it's actually borrowed from the Afrikaans version, hence the gluttural "g". About Mcheka -- it's a common misconception that the skirt is the mcheka, but really, mcheka are the wraps (kanga), and xibelani (pronounced shibelani) is the volumunous kirt.

  3. lebogang nkoane

    I r corrected.

  4. heartwarmer

    I'm taking a guess here about tswanarised or sothosised english words.
    could it perhaps have something to do with the fact that when the language was derived there was no glass.
    And linked to the idea that we perhaps didn't create glass.
    Don't the people who invent things come up with with names for them?
    Just a thought, while we probably had le fielo, we probably didn't have globe-o.

  5. heartwarmer

    While we may not englisize the zulus and tswanas and the sothos - white people do adopt certain words in those languages and use them as such.
    Ubuntu comes to mind, so does lekgotla and Indaba

  6. lebogang nkoane

    wait a minute... Mokokoma whilst you distracted me with the Sotho-i-zation... I forgot to look at the photograph... I thought that was a 'coaster'... it's refracted light...

    Awesome!

  7. heartwarmer

    If you want things - vuvuzela comes to mind

  8. NguJaz

    Ja heartwarmer the development of our languages was stunted because of colonialisation. Instead of making up words, we Afrikanised them. They Afrikaaners however, have words for everything. A few years ago the government sought a group of literati to advance the indigenous languages; to include scientific words and such. That's where the word Phamokate came in for AIDS. I wonder what happened to that. And more recently, I've heard, umcofozo (F7) for sms. I thought that was fun!

  9. Khumbelo

    !Dig...

    Moretlwa

    How about Kalahari, it's derived from Setswana word Kgalagadi
    words like tsetse,Impala, mamba ...

    Are lend to the English

  10. George Gladwin Matsheke

    Dop.e!

    MkwanaziM

    great style

Hello, Moeti.

You have to be logged in or registered to leave your mark.

hello (at) 75.co.za