Dedicated to Palapala
“Tirem-me os deuses
Em seu arbítrio
Superior e urdido às escondidas
O Amor, glória e riqueza.
Tirem, mas deixem-me,
Deixem-me apenas
A consciência lúcida e solene
Das coisas e dos seres.
Pouco me importa
Amor ou glória,
A riqueza é um metal, a glória é um eco
E o amor uma sombra.
Mas a concisa
Atenção dada
Às formas e às maneiras dos objetos
Tem abrigo seguro.
Seus fundamentos
São todo o mundo,
Seu amor é o plácido Universo,
Sua riqueza a vida.
A sua glória
É a suprema
Certeza da solene e clara posse
Das formas dos objetos.
O resto passa,
E teme a morte.
Só nada teme ou sofre a visão clara
E inútil do Universo.
Essa a si basta,
Nada deseja
Salvo o orgulho de ver sempre claro
Até deixar de ver.”
Ricardo Reis (Fernando Pessoa)
Translation:
“Take from me the gods
With their free will
Superior and hidden warping
The love, glory and wealth
Take, but leave me,
Leave me only
The lucid and solemn conscience
Of the things and beings
Couldn’t care less about
Love or glory
Wealth is a metal, glory is an echo
And love a shadow.
But the concise
Attention given
To the form and ways of objects
Has safe keeping
Its fundaments
Are the whole world
Its love is the placid Universe
Its wealth life
Its glory
Is the supreme
Certainty of the solemn and clear possession
Of the forms of objects
Everything else fades away
And fears death.
Only nothing fears or suffers the clear
And useless vision of the Universe.
That is enough in itself
Nothing wishes
But the pride of seeing always clear
Until it can't see anymore.”
Ricardo Reis (Fernando Pessoa)